deja vu смерть (vinah) wrote,
deja vu смерть
vinah

Category:

Лето 85. Рыба-комбуча, Алекс Росс и трудности перевода.

24 августа.

Перед работой заехала снова покормить рыбу и полить жасмин. Рыбе наверняка нужно сменить воду - такое ощущение, что она плавает в модном хипстерском чае комбуча, в котором всякая советская бабушка опознает чайный гриб; комбуча немного тунцовая, макрелевая, водорослевая, такие продаются в Whole Foods, со спирулиной и белком. Тем не менее, рыба жива, ест, машет плавниками. Еще мне нужно было по Асиной просьбе превентивно запустить стиральную машину - далее я опущу пару моментов, потому что совсем не уверена в том, что Ася не читает мой ЖЖ (с историей про поиски роутера, хитроумно вмурованного в стену внутри шкафа, я ее ознакомила, но она и бровью не повела)  - в любом случае, все возникшие у меня по ходу действия микро-катастрофы, сатирические сложности и нелепые происшествия разрешились благополучно: мы спешно, чтобы не смущать нашего героя, проматываем пылающую пленку вперед и видим, как я пытаюсь более-менее уютненько посидеть 10 ничтожных минут в кресле на балконе с чашкой кофе ex machina и видом на маслянисто-коричневую полосу смога над ньюаркским аэропортом в Нью-Джерси, позади статуи Свободы, портовых кранов и тугоподвижных, крепких, как фотографии советских батонов, трансконтинентальных лайнеров в Байонне - надо же, думаю я, глотая раскаленный как смерть кофе (иначе опоздаю на работу), в Нью-Йорке по утрам тоже бывает смог, или это просто самолеты как бы откашливаются при посадке?

*

На работу я все же опоздала ровно на две минуты - поезда, идущие через Манхэттэнский мост, всегда чтят Манхэттэнский мост десятиминутным зависанием в самой его живописной точке, чтобы пассажиры смогли посмотреть опять же на статую свободы и желтый чайный смог.

*

Вечером Селин обеспокоенно прислала мне отзыв на нас в гугле - написанный Алекcом Россом, который известный художник-комиксист, я его погуглила после того, как он что-то покупал и мы с ним немного пообщались, потому что имя Алекс Росс мне о чем-то напоминало. Он написал страшно софистицированный (хе-хе), лингвистически выспренный отзыв, ровно наполовину состоящий из английских слов, которых Селин и я, француженки на 100 и 3 процента соответственно, в жизни не встречали: adulterated assaults, unpreposessing, time warp. Отзыв выглядел восторженным, там было 5 звезд из пяти, но Селин перевела его гуглопереводчиком, сообщившим, что сервис "недружелюбный" (в контексте: все выглядит непритязательно, не бросается агрессивно на вас, как бешеная собака, не стремится крикливо захватить ваше восприятие, нюх и внимание, и несмотря на отсутствие крикливости и пафоса, свечи просто великолепные, и сервис точно такой же - и вот тут гуглопереводчик сообщил Селин, что он "недружелюбный" и она зависла). "О господи нет! Нет, - написала я. - Он имел в виду - благородно-скромный! Не-претенциозный! Ненавязчивый!" (теперь мне пришлось задуматься: как перевести на английский ненавязчивый? unostentatious? unpreposessing? unobtrusive? мы все понимаем, что французский снобский гугл переведет это в недружелюбный, недружелюбный, недружелюбный?). В итоге мы кое-как связали наши лингвистические познания и пришли к выводу, что отзыв крайне хвалебный, просто сразу не очень понятно.

А потом я подумала: о господи, я же наверное все напутала. Вероятнее всего, это был Другой Алекс Росс - известный на весь мир музыкальный критик, чьи книжки про шум у меня лежат дома в Минске!

Вот, Татьяна, теперь ты знаешь, как себя чувствовали белорусские музыканты, читая твои отзывы на их драгоценные альбомы.

И живи, Татьяна, с этим знанием.

*
Виделась с Настей В.; от лингвистических упражнений или магнитной бури у меня началась мигрень и я немного косноязыко общалась, словно у меня в голове какая-то из ног всегда загребает направо и поэтому траектория звучащих слов будто спотыкающаяся. Показала ей парк Домино - возможно, туда есть смысл ходить только затем, чтобы наблюдать, как крошечные, полуметровые дети в розовых юбочках купаются в неоново-лиловых поющих фонтанах холодными августовскими вечерами. Также проверила Облако Пара - оно по-прежнему там, периодически выходит все сразу целиком из водяного дощатого провала в набережной, как большое водяное беспамятное привидение. / Культовый американский фотограф Барбара Эсс когда-то сказала мне: у тебя весь мир такой, три прилагательных сопутствуют каждому существительному, и все кажется избыточным, но даже если все изъять за ненужностью - все останется, как было /
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments